Header ImageHeader Image

Apologies | Complaints | Compliments | Refusals | Requests | Thanking

References for Refusals


Bardovi-Harlig, K. & Hartford, B. (1991). Saying "no" in English: Native and nonnative rejections. In L. Bouton and Y. Kachru (Eds.), Pragmatics and Language Learning, Vol. 2 (pp. 41-57). Urbana, IL: University of Illionois.

Beckers, A. M. (1999). How to say "no": A study of the refusal strategies of Americans and Germans. Unpublished doctoral dissertation, University of Mississippi, Mississippi.

Beebe, L. M., Takahashi, T, & Uliss-Weltz, R. (1990). Pragmatic transfer in ESL refusals. In R. Scarcella, E. Andersen, S. D. Krashen (Eds.), On the Development of Communicative Competence in a Second Language (pp. 55-73). New York: Newbury House.

Chen, X., Ye, L., & Zhang, Y. (1995). Refusing in Chinese. In G. Kasper (Ed.), Pragmatics of Chinese as a Native and Target Language (pp. 119-163). Honolulu, HI: University of Hawai'i Press.

Félix-Brasdefer, C. (2002). Refusals in Spanish and English: A cross-cultural study of politeness strategies among speakers of Mexican Spanish, American English, and American learners of Spanish as a foreign language. Unpublished doctoral dissertation, University of Minnesota, Minnesota.

García, C. (1992). Refusing an invitation: A case study of Peruvian style. Hispanic Linguistics, 5(1-2), 207-243.

Ikoma, T., & Shimura, A. (1993). Eigo kara nihongoeno pragmatic transfer: "Kotowari" toiu hatsuwa kouinitsuite (Pragmatic transfer from English to Japanese: The speech act of refusals). Nihongokyouiku (Journal of Japanese Language Teaching), 79, 41-52.

Kanemoto, M. (1993). A comparative study of refusal assertion in the United States and Japan. (1993). Ryudai Review of Language and Literature 38, 199-212.

Kasper, G. & Zhang, Y. (1995). It’s good to be a bit Chinese: Foreign students’ experience of Chinese pragmatics. In G. Kasper (Ed.), Pragmatics of Chinese as a native and target language (pp. 1-22). Honolulu, HI: University of Hawaii Press.

Kitao, S. K. (1996). Communicative competence, preference organization, and refusals in British English. Sougou Bunka Kenkyujo Kiyou, 13, 47-58.

Mizutani, N. (1989). Taiguu hyogen shidouno houhou (Teaching politeness in Japanese). Nihongo Kyouiku (Journal of Japanese Language Teaching), 69, 24-35.

Nelson, G. L., Carson, J., Al Batal, M., & Bakary W. E. (2002). Cross-cultural pragmatics: Strategy use in Egyptian Arabic and American English refusals. Applied Linguistics, 23 (2), 163-189.

Scollon, R. & S. B. K. Scollon. (1983). Face in interethnic communication. In, J. C. Richards & R. W. Schmidt (Eds.), Language and Communication (pp. 156-190). New York: Longman.

Shimura, A. (1995). "Kotowari" toiu hatsuwa kouiniokeru taiguu hyougentoshiteno syouryakuno hindo, kinou, kouzouni kansuru chuukanngengo goyouron kenkyu ‘Frequency, function, and structure of omissions as politeness expressions in the speech act of refusal.’ Keiougijyuku Daigaku Hiyoshi Kiyou (Keio University at Hiyoshi, Language, Culture, Communication, 15, 41-62.


<< Return to Refusals

See Additional research >>

 

Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA) • 140 University International Center • 331 17th Ave SE • Minneapolis, MN 55414 | Contact CARLA