Google
University of Minnesota
About Carla
Research
Professional Development
Resources
Home
google
 Research & Programs
 
 
 
   
 



 
 

Apologies | Complaints | Compliments | Refusals | Requests | Thanking

Arabic Compliments


Egyptian Compliments

  • Arabic compliments tend to be lengthy because it is generally considered that the longer a compliment is, the more sincere.

  • Egyptian compliments often utilize similes and metaphors in reference to marriage or Allah: shaklak ’ariis in-naharda (you look like a bridegroom today); maa shaa’a Allaah ’aleek (God’s grace be upon you) (Nelson, El-Bakary, & Al-Batal, 1993 [©]).

  • Four Arabic adjectives are commonly used: hilw (pretty), kwayyis (good), shiik (chic), and tayyib (kind).

  • Egyptians mainly compliment others on their appearance, personality traits, and skills. Perhaps half of the Egyptian compliments on appearance are likely to praise natural attributes.

  • Compared to Americans, Egyptians compliment others less frequently.

  • Most Egyptian compliments are given directly, but they also offer compliments in a kidding or joking way (Nelson, et. al, 1993). The third most common Egyptian response utilizes formulaic expressions such as: eeh l-Halaawa di! Eeh sh-shiyaaka di! (What is all this beauty! What is all this chicness!).

Above passages from Nelson, Al-Batal, & Echols (1996) [©].

[ Research notes on the section above... ]

Syrian Compliment Responses

  1. Accept
    • Appreciation Token (shukran [thank you])
    • Agreement (kill tasaamiimi naajha [All my designs are successful])
    • Return (w-inti heek yaa Sawsan [And you and the same, Sasan])
    • Acceptance + Formula (m’addame [it is presented to you])

     
  2. Mitigate
    • Deflecting or Commenting on History (A: Your body has filled out. B: I used to work out a long time ago. )
    • Questioning or Request Reassurance/Repetition (Is that really me?)

     
  3. Reject
    • Syrians prefer acceptance or mitigation of the compliment to rejection.
    • Agreement + Formula tends to be the most common response type in Syrian compliments. For example, one can say: m’addam ([It is] presented [to you]), offering the object of the compliment to the complimenter. This offer comes in a formulaic expression and is not likely to be accepted. It is an expected polite response to certain compliments. The complimenter typically says: shukran! Ala saahibtu ahiaa (Thank you! It looks much nicer on its owner) or Tithanni fiiha. InshaaLLaah tihriiha bi-l-hanaa (May you enjoy it. May you, God willing, wear it out in happiness).

Above passages from Nelson, El-Bakary, & Al-Batal (1993) [©].

[ Research notes on the section above... ]


<< Return to Compliments

See Additional research >>


 
 
 
University of Minnesota
International Programs
Department Directory
U of M Search
OneStop: Student Info
Campus Maps
Second Languages and Cultures
Comparative and International
     Development Education
CARLA's Mission
CARLA Staff and Faculty
Graduate Assistant Employment Opportunities
National Language Resource Centers
CARLA Funding Sources
Contact Us
Get on Our Mailing List
What's New
Articulation of Language Instruction
Content Based Language Teaching With Technology (CoBaLTT)
Culture and Language Learning
English as a Second Language Learning and Teaching
Language Immersion Education and Research
Less Commonly Taught Languages (LCTL)
Maximizing Study Abroad
Pragmatics / Speech Acts
Second Language Assessment
Second Language Learning Strategies
Technology and Second Language Learning
Summer Institutes for Teachers
Conferences and Workshops
Lunchtime Presentations
CARLA Publications & Working Papers
Bibliography of Publications & Presentations
Less Commonly Taught Languages Databases
Language Proficiency Assessments
Language Proficiency Handbook for Teachers
Virtual Assessment Center
Content-based Instruction Resources
Immersion Education Archives
Resource Links for Language Teachers